Приветствую Вас Гость!
Четверг, 21.11.2019, 01:24
Главная | Регистрация | Вход | RSS
Новая страница 4

Форма входа

Поиск

Каталог статей

Главная » Статьи » Мои статьи

Святая Земля. Магдала и гора Блаженств

Во времена Иосифа Флавия Магдала была большим городом с населением 40 тыс. человек и участвовала в антиримском восстании 52 года н.э. Игумен Даниил, как и другие паломники, упоминают церковь на месте дома равноапостольной Марии Магдалины. Сейчас поселение Мигдаль расположено дальше от воды, а на месте древней Магдалы в 1930 году построено подворье русского Горненского монастыря с церковью св. Марии Магдалины. При археологических раскопках в Магдале были найдены остатки древней синагоги эпохи Христа, центральная площадь местечка (агора), и монастырь с церковью VI века.


Церковь св. Марии Магдалины в Магдале

Церковь св. Марии Магдалины в Магдале


Церковь св. Марии Магдалины в Магдале

Иконостас церкви св. Марии Магдалины

Икона св. равноапостольной Марии Магдалины

Церковь окружает прекрасный сад, в центре участка находится святой источник. Местечко это, как и Капернаум, напоминает райский уголок.

Сад подворья Горненского монастыря в Магдале

Сад русского участка в Магдале Участок Русской Духовной Миссии в Магдале

В нескольких километрах от Магдалы находится гора высотой 110 метров, которую называют горой Блаженств или горой Нагорной проповеди. Впрочем, существуют разные варианты идентификации места, где была произнесена Нагорная проповедь. На горе Блаженств стоит францисканский монастырь, но вероятно, подлинная гора Блаженств находится несколько дальше к северу. Во всяком случае, именно там раскопки обнаружили древнюю церковь IV века, подтверждающую догадку о том, что это место почиталось с первых веков христианства как место произнесения Нагорной проповеди.

Гора Блаженств

Вид с горы Блаженств на Галилейское море


Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах
(Матф.5:1-12)


Монастырь на горе Блаженств
Монастырь на горе Блаженств
БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ С ИЕРУСАЛИМА
 

Заказ треб на Святой Земле


Поминовение на Божественной Литургии
Водосвятный молебен
Молебен о здравии
Молитва об упокоении
Молитва о здравии
Свеча о упокоении
Свеча о здравии
Сорокоуст о упокоении
Сорокоуст о здравии
Панихида



рублей Яндекс.Деньгами
на счёт 41001126850926 (ВАША ПОМОЩЬ НАШЕМУ САЙТУ)

Категория: Мои статьи | Добавил: simvol-veri (22.06.2009) | Автор: GLEB

Просмотров: 3693 | Комментарии: 1 | Теги: Венчание, Величание, Викарий, Великий Четверток (Великий Четверг), Великий пост, Великие праздники, Суббота, Великий Пяток (Великая Пятница), Вечерня, Венцы | Рейтинг: 5.0/4 |
Всего комментариев: 1
1 Татьяна  
“Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное”.

Чтобы понять, что хочет от нас Господь, проповедуя эту заповедь, нужно прежде всего разобраться с вопросом: кто такие нищие духом? Заповеди блаженств приведены в двух Евангелиях, от Матфея и от Луки. У Луки эта проповедь дается в более сокращенном варианте, зато, по-моему, местами выигрывает в формулировке. Так, Лука передает слова Спасителя следующим образом: “Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие” (Лк. 6:20), казалось бы, кроме слов “ваше” и “их”, никаких отличий по сравнению с Матфеем нет, но этот русский перевод Евангелия от Луки имеет одну неточность [18]. Лука пишет только о нищих, а не о нищих духом, как в параллельном месте у Матфея (Мф. 5:3). В греческом оригинале это выглядит так: Лука: “Μακαριοι σεις οι πτωχοι, διοτι υμετερα ειναι η βασιλεια του θεου”, Матфей: “Μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι”. Это расхождение в деталях некоторые богословы объясняют тем, что Матфей подчеркивает моральную и эсхатологическую точку зрения – Лука склоняется больше к современным ему социальным аспектам. У нас же есть несколько иное объяснение: Лука и Матфей одинаково понимали это изречение Христа, но Лука, не знавший еврейского языка, писал по-гречески именно так, как это должно быть выражено по смыслу. Матфей же, будучи евреем, по еврейски и мыслил, и перевел на греческий, распространенную в то время еврейскую идиому “анией руах” буквально.


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Рейтинг@Mail.ru